| Allt Nytt | Kalender | Racerbanor | Arrangörer | Forum | Varvtider/Loggar |

![]() |
Allmänt banåkaforum
Pick up the marbles (splittad väldigt urspårad tråd :-)
|
3032 besök totalt |
Citat från BTCC efter genomfört race mellan förare och depå: "Pick upp the marbles James, pick up the marbles!"
|
||||
|
[OT]
Skulle man väl även kunna tolka som att föraren "hade lyset tänt men ingen var hemma"?
[/OT] /Magnus _________________ Magnus Karlsson, Scott Genius 750 The older I get, the faster I was... |
||||
|
|
||||
"Lost his marbles" är väl ungefär typ "förlorat förståndet" på engelska. Om jag nu mot förmodan minns min engelska korrekt.
Mvh Mangan _________________ Magnus Karlsson, Scott Genius 750 The older I get, the faster I was... |
||||
nä. Marble betyder "marmor", marbles kan stå för marmorskulpturer, kulor, kulspel, "earn big marbles = tjäna stora pengar", "run away and play marbles = stick å göm dej" och just "he has lost his marbles = han har tappat förståndet" ... men kulor var rätt...
|
||||
På svenska "Leca kulor", kallas kort och gott Leca På engelska "Leca Marbles" eller "Leca gravel"="Leca kulor", kallas kort och gott i detta fall - marbles. Citat - " ...place directly over the insulation layer (e.g. leca marbles). The net functions as a concreting foundation and it prevents displacements in the leca layer." Man kan ju ibland läsa/höra i motorsportsamanhang typ "he went out in the gravel" eller i detta fall"pick up the marbles" _________________ Christian Merheim
- There are places were only a racecar can take you - |
||||
|
Jag har alltid uppfattat det som att marbles syftade på skräpet (gummirester, damm, skräp, grus) som ligger bredvid det rena spåret på banan.
Radiomeddelandet lär ju ha syftat till att köra runt i fel spår och plocka upp gummiresterna. |
||||
|
Fast det kan ju vara bra att förstå depå-killarna när man har vunnit första engelsktalande tävlingen o inte vill åka dit på chassiehöjd-mätningen...
Mvh Mangan, urspåraren... Sorry!
_________________ Magnus Karlsson, Scott Genius 750 The older I get, the faster I was... |
||||
Det kan nog stämma att även gummikulorna som rullas ihop av slicksrester kallas marbles. Jag har alltid mer tänkt på Leca som ju är standard på Europeiska banor (j_a idioter som har grovsingel i avåkningszonerna på många svenska banor). Jag gissar att de nog i detta fallet menar gummit snarare än lecat, då det ju ligger rätt mycket gummikulor på banan jämförelsevis med leca (får man hoppas)
_________________ Christian Merheim
- There are places were only a racecar can take you - |
||||
|
Citerat från
http://www.foytracing.com/AJFoyt/200 " A.J. IV never got really comfortable with the car or the track. To compound the compound troubles, when you get out of the groove, you pick up the marbles of rubber (from other cars) on your tires. Technically you're not running on your own rubber until you clean your tires off......" Jag abdikerar från lecateorin och håller vid gummiteorin (fast det heter fortfarande "leca marbles") _________________ Christian Merheim
- There are places were only a racecar can take you - |
||||
|
Satt och läste en pressrelease från FIA om de nya däckreglerna i F1 och hittade följande:
Explanation: a tyre which must last 350 km rather than 80 km will have less grip, reducing cornering speeds, increasing braking distances and possibly producing less tyre debris or "marbles". FIA borde vara en tillräckligt officiell källa för att reda ut en del frågetecken i denna tråd. Eller?
_________________ /Kristian Elisson |
||||
Jag har ju redan abdikerat för gummibollsteorin en gång. , klart att det är det de menar med pick-up the marbles.
Kolla in Dans SPA reportage med bilden på Borgs Hjul. De har inte Leca på alla F1 banor i alla fall. _________________ Christian Merheim
- There are places were only a racecar can take you - |
||||
![]() |
Allmänt banåkaforum
Pick up the marbles (splittad väldigt urspårad tråd :-)
|
3032 besök totalt |

