Allt Nytt | Kalender | Racerbanor | Arrangörer | Forum | Varvtider/Loggar |
![]() |
Allmänt banåkaforum
![]() |
3 besök senaste veckan (3431 totalt) |
Förkortningar temp/tryck m.m
Håller på att ta fram några små digitala instrument för visning av olika data från motorn. Kommer göra en svensk och en engelsk version och undrar över förståeliga förkortningar. Förkortningarna får vara på max 3 bokstäver. Följande data kommer visas: Lambda Bredbandslambda Bensintryck oljetryck Laddtryck Varvtal Avgastemperatur Insugstemperatur oljetemperatur Vattentemperatur Fullgasbrytare Spjällägesgivare Tips på förkortningar alla förstår? _________________ David Lindblom |
||||
Re: Förkortningar temp/tryck m.m
_________________ // Mats Karlsson http://www.matsgarage.com Biltråd 1: https://rejsa.nu/forum/viewtopic.php?t=85101 Biltråd 2: https://rejsa.nu/forum/viewtopic.php?t=115095 |
||||
Re: Förkortningar temp/tryck m.m
Fast ska man vara petig är lambda och AFR inte samma sak, inte med den begreppsbild jag har i alla fall. Lambda 1.0 motsvarar AFR (air/fuel ratio) på 14,5:1 (ungefär) för bensin men för etanol till exempel, är det annorlunda. Insugstemp kallas IAT (intake air temperature) och kylvattentemp CLT på "Megasquirtspråk". Spjällägesgivare TPS (throttle position sensor). /Gustaf _________________ ---/In search of Maxwell's demon---/ Egentligen heter jag Gustaf Ulander - men therealpinto är väl vad folk känner till... SFRo-besiktningsman i Skellefteå |
||||
Det beror ju lite på om det är ingenjörer som är vana vid vissa vedertagna (ofta engelska) förkortningar eller helt vanliga dödliga som ska förstå förkortningarna.
Jag har några förslag ändå som jag själv tycker känns begripliga som den halvingenjör jag är. FUNKTION SVE ENG Lambda L EGo Bredbandslambda BBL UEGo Bensintryck BTR FPR oljetryck OTR OPR Laddtryck LTR IPR Varvtal (ROT)* RPM Avgastemperatur ATE ETE Insugstemperatur ITE ITE oljetemperatur OTE OTE Vattentemperatur VTE WTE Fullgasbrytare FGB FTS Spjällägesgivare SLG TPS * Varvtal var en svår nöt. Ibland kan man istället för att förkorta beteckningen använda en förkortning av en beskrivning av rörelse eller annan egenskap. ROT är en beskrivning av rörelsen (rotation) från vilken varvtalet utläses. Beror lite på sammanhanget om detta kan passa. Saxar lite om detta från tnc.se; "rpm Fråga: Enheten "varv per minut" förekommer ofta i vår katalog och på etiketter till t.ex. borrmaskiner, och vi är oense om vilken svensk förkortning vi bör använda. Förkortningen rpm har föreslagits, men det är ju en engelsk förkortning. Vi behöver en kort form eftersom utrymmet ofta är begränsat. Svar: I svensk standard skrivs följande om storheten varvfrekvens/rotationsfrekvens: "För uppgift om antalet varv per sekund eller per minut kan i tekniska beskrivningar och tabeller på märkplåtar o d användas enhetsbeteckningarna r/s och r/min." 1 r/s = 1 varv per sekund och 1 r/min = 1 varv per minut = 1/60 r/s. (r syftar på rotationsvarv). Den gamla benämningen varvtal för storheten bör undvikas och den korrekta benämningen är varvfrekvens som betecknas n. Det är också felaktigt att tala om t.ex. varvminut istället för varv per minut." _________________ Fredrik Ljungkvist ![]() ![]() |
||||
![]() |
Allmänt banåkaforum
![]() |
3 besök senaste veckan (3431 totalt) |